Järngräshoppan

Järngräshoppan är en magisk barndomsskildring från stäppen längs gränsen mellan Syrien och Turkiet. Här möts ett myller av fantastiska, besynnerliga och sällsamma människor. Huvudpersonen, en pojke, är likt gräshoppan ständigt på språng. Tiden är 1900-talets mitt men människorna här följer sin egen tideräkning byggd på fantasi och myt.
Salim Barakat hör till den samtida arabiska litteraturens stora namn. På hypnotiserande prosa utforskar han egensinnigt och orginellt de exisentiella frågorna i en värld där saga och verklighet smälter samman.
Järngräshoppan är en självbiografisk berättelse, som ursprungligen publicerats i två delar. Den är översatt till flera språk. Sedan 1999 befinner sig Salim Bakarat i Stockholm, som stadens förste "fristadsförfattare" på intiativ av Svenska PEN och International Parliament of Writers.

Fjädrarna

Komplex, förvillande, skrämmande och lockande på samma gång - som en labyrint - sådan är "Fjädrarnas" värld, där medlemmarna i familjen Azad ("frihet" på kurdiska) försöker lösa den problematik som ödet försatt dem i. Det är kurdernas problematik: att ha och inte ha ett land, att ha och inte ha en historia, att ha och inte ha ett språk.
Labyrintiska är också huvudpersonen Mems märkliga öden och äventyr, drömmar och förvandlingar i denna roman full av vindlande berättelser. Somliga är troliga, andra otroliga. Talande växter och djur samsas med flygande människor. Metafysisk spekulation och absurda fantasier kombineras med historieforskning och personlig dramatik.
Är Mem ett alter ego för författaren Salim Barakat? Huvudpersonens predikament stämmer väl med författarens biografi. På ett plan är sagan om Mem Azad och hans familj en fristående fortsättning av den självbiografi som påbörjades i "Järngräshoppan", en bok som fick ett entusiastiskt mottagande när den utkom på svenska år 2000. Miljön och det drastiska uttrycket är delvis desamma i denna nya bok, men verklighetens ramar sprängs här ideligen av det fantastiska. Kosmos är också en labyrint. Bara ett labyrintiskt språk kan skildra det. Som en litteraturens dervisch hyllar Salim Barakat extasen och paradoxen som enda väg att lära känna sanningen. Svart humor står mot bländvit sorg.
Välkomna in i labyrinten!

Salim Barakat

Salim Barakat är född 1951 i den syriska staden Qamishli känd för sin mångkulturella och multireligiösa miljö; kurder, araber, turkar, assyrier, syrianer, judar, yezider och andra lever där sida vid sida i en bördig region mellan de stora floderna Eufrat och Tigris.
Berövad möjligheten att studera på sitt eget modersmål, kurdiska, fick Salim Barakat sin formella utbildning i arabiska skolor. Sin informella skolning fick han i Beiruts livliga litterära miljöer, dit han som vuxen sökte sig. Han är lika känd som poet som prosaförfattare och har publicerat över tjugo skönlitterära verk.

Utgivna böcker:

Fjädrarna

Järngräshoppan

Rov

Pressbilder

Recensioner


Till toppen

ROV

Salim Barakats prosakonst är sedan tidigare känd i Sverige. Nu publiceras ett urval av hans dikter på svenska för första gången. Översättningen är utförd av Tetz Rooke, som även tidigare varit den som introducerat Barakat för svenska läsare. Inom den arabiska språkvärlden är poeten Barakat redan hyllad för sin originella stämma, sitt vilda språk och diktens kompromisslöshet.
Denna samling innehåller ett antal sviter och några kortare dikter. De handlar om uppgörelser: med Döden, den grymma historien, det nya hemlandet. Allt sker på språkets plan, och poeten har ett självklart övertag: med sina gnistrande metaforkedjor kan han slå en snara kring självaste Dödens hals.
Sedan debuten 1973 har Barakat publicerat sammanlagt elva diktsamlingar, tolv romaner, ett antal essäer och en självbiografi. På svenska finns sedan tidigare självbiografin Järngräshoppan (Bokförlaget Tranan, 2001) och romanen Fjädrarna (Bokförlaget Tranan, 2002). I sin recension i DN beskrev Sigrid Combüchen Fjädrarnas berättelse som ”oemot¬säglig, oemotståndlig”.
Salim Barakat föddes 1951 i Syrien med kurdiska som modersmål. Först som vuxen övergick Barakat till arabiska. På grund av sitt politiska engagemang har han varit tvungen att byta vistelseland ett flertal gånger. Sedan 2000 är Salim Barakat bosatt i Sverige.


GROTTORNA I HAYDRAHUDAHUS

Grottorna i Haydrahudahus, den fjärde av Barakats böcker som översatts till svenska, är en roman om en uppdiktad värld befolkad av kentaurer: en värld där människan framträder som en rest av en gåtfull saga, bara skönjbar som inristade märken i en trasig stentavla. Berättelsen framskrider på ett sätt där fantasin blir fantasi efter att ha genomgått verklighetens skärseld, och det verkliga blir verkligt efter att ha genomgått fantasins skärseld.

DÖDA NOVISER

En tystlåten man slipar en kniv vid en havsvik. En grupp människor letar efter en främling att underhålla. Fartyg färdas över landbacken på ändlösa irrfärder utan att någonsin nå sitt Ithaka.

I Döda noviser låter Salim Barakat handlingen för första gången utspela sig på svensk mark - men det är ett Sverige som inte liknar något annat. I Barakats Skogås uppfär sig varken havet, tiden eller döden som de brukar, och i hans prosa banar språket och tankarna sina högst egna, oväntade vägar.

Salim Barakats femte bok på svenska är en gåtfull, poetisk och filosofisk roman om främlingskapet. Vad är egentligen en främling? Kanske en varelse som inte har beseglat sitt val.

Grottorna i Haydrahudahus